Në emisionin “Në Fokus” në RTSH, me moderatore gazetaren dhe shkrimtaren e njohur, Majlinda Rama, ishte i ftuar Zija Vukaj, shkrimtar, përkthyes dhe studiues i letërsisë shqiptare dhe të huaj. Gjatë intervistës, Vukaj ndau me publikun përvojat e tij të pasura në fushën e letërsisë dhe përkthimit, si dhe pasionin që ka për të pasuruar kulturën dhe traditën letrare shqiptare përmes veprave të autorëve të huaj.

Ai foli për karrierën e tij si shkrimtar dhe për mënyrën se si ka arritur të ndërthurë fushat e krijimit, përfshi edhe përkthimin e autorëve të njohur nga letërsia e huaj. Vukaj shpjegoi se përkthimi është një mundësi për të ruajtur dhe pasuruar lidhjet mes kulturave dhe për të sjellë në shqip pasuri letrare të tjera, që janë një pasqyrë e mendimeve dhe përvojave të shkrimtarëve të huaj. Për të, përkthimi është një formë arti, ku duhet ruajtur saktësia e stilit dhe e mesazhit të autorëve origjinalë.

Gjatë bisedës, Vukaj ndau mendimet e tij mbi rëndësinë e letërsisë në formimin e identitetit kulturor dhe intelektual të një kombi. Ai foli gjithashtu për studimet e tij letrare, ku është përpjekur të thellojë kuptimin dhe vlerësimin e letërsisë shqiptare, si dhe për ndikimin që ajo ka pasur në zhvillimin e shoqërisë shqiptare.

Në intervistë, ai theksoi gjithashtu rëndësinë e promovimit të veprave të shkrimtarëve shqiptarë në tregun ndërkombëtar, duke përmendur disa nga projektet e tij më të rëndësishme në këtë drejtim, si dhe bashkëpunimet me institucione dhe akademikë të huaj për të promovuar letërsinë shqiptare në botë.

Emisioni “Në Fokus” ofroi një pasqyrë të thellë të veprimtarisë letrare dhe intelektuale të Zija Vukajt, duke e vlerësuar atë si një njeri që ka kontribuar në pasurimin e kulturës dhe letërsisë shqiptare dhe ka krijuar ura mes kulturave të ndryshme përmes përkthimit.